Archive for the ‘Oversættelser’ Category

For skams skyld kom jeg til at oversætte Regula Bullata, dvs. Gråbrødrenes Ordensregel, således som Frans af Assisi fik den autoriseret af paven i 1223. Har man lyst at kikke ind i en fremmed verden af Lydighed, Ydmyghed og Kyskhed, er man velkommen via dette link.

Read Full Post »

Den græske historieforfatter Thukidid (ca. 455 til ca.400) beskriver i 2.bog af sit historieværk om Den peloponnesiske Krig pesten i Athen, som han selv har oplevet og har været ramt af. For medicin-historikere er denne beskrivelse naturligvis interessant, for os andre er det nok mest de etisk-sociale følger, som kommer i slutningen af dette tekstuddrag.

 

II,47. Sådan forløb begravelsesritualet den vinter. Og da vinteren sluttede, var det første år af krigen løbet til ende. Straks ved sommerens begyndelse [430 f.Kr.] faldt spartanerne og deres allierede ind i Attika med to tredjedele af deres styrke ligesom det første år. De blev anført af Archidamos, Zeuxidamos’ søn, spartanernes konge. De satte sig fast og begyndte at hærge landet. De havde ikke været i mange dage i Attika, før sygdommen begyndte at optræde hos athenerne. Det blev sagt, at den tidligere havde ramt mange steder, både omkring Lemnos og i andre områder, men også, at man ikke kunne mindes, at der noget sted havde været en pest, der var en så stor menneskedræber. For dels magtede lægerne, (mere…)

Read Full Post »

Hist besk 2

Til bogmessen i København 10. til 12. november udgiver ARVIDS min oversættelse af Malerbas underfundige småhistorier. Har du grinet af hans “Når høns tænker – for meget”, kan du fortsætte her. Birte Mølgaard har igen lavet kongeniale tegninger til.  214 sider, 228 kr. Udkommer 10.11.

En smagsprøve:

R’et.

En dag, da Ugone stod og snakkede med en af sine venner, kom der et vindstød og blæste hans r’er væk. Han var netop ved at forklare vennen noget og ville have sagt ”hvis du kan se frisen, vil du …” men kom i stedet til at sige ”hvis du kan se fissen, vil du …” Vennen syntes, det var under lavmålet og gik sin vej. En anden dag kom han ind til købmanden, der sagde ”hva’ sku’ det være”, og Ugone ville sige ”gryn, æg og løg”, men købmanden hørte ”gynækolog”. Ugone var helt fortvivlet, for når han talte og ville sige ét, kom noget helt andet ud af hans mund. Han ville sige ”brille”, og ud kom ”bille”, han sagde ”krone”, og ud kom ”kone”, han sagde ”prik”, og ud kom ”pik”, han sagde ”strå”, og ud kom ”stå”, han sagde ”trang” og ud kom ”tang” osv. osv. Hans venner begyndte at tro, at han havde et alkoholproblem, mens en derimod sagde, at han var blevet gak i låget.

Ugone strejfede rundt i byen for at finde sit r, og han indrykkede ligefrem en efterlysning i avisen og lovede en klækkelig dusør, men ikke én gav lyd fra sig. Så besluttede han at stjæle et r fra et vejskilt, der viste til Storks Passage. Han stjal r’et, så der kom til at stå Stoks Passage. De, der læser det, fatter det ikke, og hvis de fatter det, giver de sig til at grine.

Read Full Post »

primo-leviMarmortavle med Primo Levis digt Shema, af Arrigo Levi, afsløret på Den internationale Holocaust Mindedag 2014, Rådhuset, Livorno (Wikimedia Commons)
I SOM LEVER I SIKKERHED
I JERES LUNE HUSE
I DER FINDER NÅR I KOMMER HJEM OM AFTENEN
VARM MAD OG VENLIGE ANSIGTER

(mere…)

Read Full Post »

Nu har hønsene fået fysisk form og udkommer 21.november – også i en boghandel nær ved dig og kan sågar bestilles på nettet.

Barnehænder er varsomme med nye bøger.

Barnehænder er varsomme med nye bøger.

Vi holder en lille reception, hvor du er velkommen.

– og den kom i avisen!

Hønsene blev anmeldt i Berlingske Kultur.

Read Full Post »

Hønen, som opdager at kinesisk ikke er så svært

Hønen, som opdager at kinesisk ikke er så svært

Husker du Malerbas gakkede høns? Nu er de på vej til fra trykkeriet hos  til ved vi, at de udkommer den 21. november hos Forlaget Arvids med titlen “Når høns tænker – for meget”. Vi ved også, at bogen kan forudbestilles fx. på nettet til 158,- kr. Birte Mølgaard har tegnet høns i mange situationer, så der også er noget for øjet. I bogen vil du finde alle Malerbas hønsehistorier, som nu igen er tilgængelige i en opdateret italiensk udgave (2014) hos forlaget Quotlibet. Så du får noget for pengene – om ikke andet, så hønseforstand.

Read Full Post »

Ting bliver væk, mennesker bliver væk, og nu er også Luigi Malerbas “Le galline pensierose” – “De tænksomme/bekymrede høns” blevet væk! Tilbage har jeg kun (mere…)

Read Full Post »

Den 9. januar 2014 konstruerede jeg et nyt ord: vi lever i en “GOOGLEBALISERET” verden.

Kan du bruge min “opfindelse”, så værsgo. Et adjektiv som GOOGLEBAL burde være mulig, men lyder ikke godt. Du må også bruge det som substantiv GOOGLEBALISERING, som verbum GOOGLEBALISERE, adverbium at tale GOOGLEBALISERENDE om noget (jeg ved godt, at det formelt (mere…)

Read Full Post »

Da jeg for ikke så længe siden kiggede på bøgerne i en genbrugsbutik, kom jeg til at læse en sær historie fra Vorning-kanten (mellem Viborg og Randers). Den stod at læse i Fra Viborg Amt 39 (1974) pp.27 ff.: Sønnen, der bed næsen af sin mor (af Axel Westh). Der kunne bl.a. henvises til Æsops fabler, som du får (mere…)

Read Full Post »

Den stoiske filosof og statsmand Seneca (ca. 4 f.Kr. – 65 e. Kr.) skrev moralfilosofiske breve til sin ven Lucilius. Der er overleveret 124 af dem, måske har der været lidt flere. Læs om ham i Den Store Danske, Gyldendals åbne encyklopædi:  http://www.denstoredanske.dk . Her  nedenfor får du en oversættelse af første brev og du kan hente en pdf med de første 21 her. Det er klart, at du må læse dem og bruge dem i undervisningen, og det er venligt af dig at oplyse om, hvor du har dem fra.

Epistola 1

Kære Lucilius.

1. Det, du skal gøre, min kære Lucilius, er at stå fast på din egen ret til dig selv, (mere…)

Read Full Post »

Older Posts »

%d bloggers like this: